Почему вымер латинский язык. Латинский язык: история и наследие

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК (латынь), один из индоевропейских языков италийской группы, на котором – приблизительно с 6 в. до н.э. по 6 в. н.э. – говорили древние римляне и который был официальным языком Римской империи ; вплоть до начала Нового времени – один из основных письменных языков западноевропейской науки, культуры и общественной жизни; официальный язык Ватикана и Римско-католической церкви (вплоть до середины 20 в. использовавшийся в том числе и при католическом богослужении); язык богатейшей, более чем двухтысячелетней литературной традиции, один из важнейших языков общечеловеческой культуры, в некоторых областях знания (медицина, биология, общенаучная терминология естественных и гуманитарных наук) продолжающий активно применяться и в настоящее время.

Первоначально латинский язык был лишь одним из многих в группе близкородственных италийских языков (наиболее значительными среди них считаются оскский и умбрский), сформировавшихся к началу I тысячелетия до н.э. на территории центральной и южной Италии . Исконная зона бытования латинского языка – небольшая область Латий, или Лаций (лат. Latium , совр. ит. Lazio ) вокруг Рима , но по мере расширения древнеримского государства влияние латинского языка постепенно распространилось на всю территорию современной Италии (где прочие местные языки были им полностью вытеснены), Южную Францию (Прованс) и значительную часть Испании , а к началу I тысячелетия н.э. – практически на все страны Средиземноморского бассейна, а также Западной (до Рейна и Дуная) и Северной Европы (включая Британские острова). В современных Италии, Франции, Испании , Португалии , Румынии и нек. др. странах Европы и в настоящее время говорят на языках, являющихся потомками латинского (они составляют так называемую романскую группу индоевропейской семьи); в Новое время романские языки распространились очень широко (Центральная и Южная Америка, Западная и Центральная Африка, Французская Полинезия и др.).

В истории латинского языка выделяют архаичный (до 3 в. до н.э.), классический (ранний – до 1 в. н.э. и поздний – до 3 в. н.э.) и постклассический периоды (приблизительно до 6 в. н.э.). Наибольшего расцвета латинская литература достигает к эпохе Цезаря и Августа (1 в. до н.э., так называемая «золотая латынь» Цицерона, Вергилия и Горация). Язык постклассического периода характеризуется заметными региональными различиями и постепенно (через стадию так называемой вульгарной, или народной латыни) распадается на отдельные романские наречия (в 8–9 вв. уже можно с уверенностью говорить о существовании ранних вариантов современных романских языков, отличие которых от письменной латыни полностью осознавалось современниками).

Хотя после 6 в. (т.е. после распада Западной Римской империи) латинский язык в качестве живого разговорного языка выходит из употребления и может считаться мертвым, его роль в истории средневековой Западной Европы, где он долгое время остается единственным письменным языком, оказывается исключительно важной – не случайно все западноевропейские языки, кроме греческого, используют алфавит на латинской основе; в настоящее время этот алфавит распространился по всему земному шару. В эпоху Возрождения интерес к классическому латинскому языку даже возрастает, и вплоть до конца 17 в. он продолжает служить основным языком европейской науки, дипломатии и церкви. На латинском языке писали при дворе Карла Великого и в папской канцелярии, им пользовались св. Фома Аквинский и Петрарка , Эразм Роттердамский и Коперник , Лейбниц и Спиноза , он звучал в старейших европейских университетах, объединяя выходцев из разных стран – от Праги до Болоньи, от Ирландии до Испании; лишь в новейший период европейской истории эта объединительная и культурная роль постепенно переходит сначала к французскому, а затем к английскому языку, ставшему в современную эпоху одним из так называемых «мировых языков». В странах романской речи католическая церковь окончательно отказывается от богослужений на латинском языке только в 20 в., но они сохраняются, например, у католиков галликанского обряда.

Древнейшие памятники латинского языка (6–7 вв. до н.э.) – короткие надписи на предметах и надгробиях, отрывки так называемых салических гимнов и нек. др.; первые сохранившиеся памятники художественной литературы относятся к 3 в. до н.э. (именно в этот период начинается объединение Италии под властью Рима и интенсивные контакты с греческой культурой Южной Италии). Наиболее известный автор этого периода – комедиограф Тит Макций Плавт , оставивший блестящие образцы «неприглаженной» разговорной речи; ранние образцы публицистики представлены в сочинениях Марка Порция Катона Старшего .

Классический период характеризуется стремительным расцветом художественной литературы и публицистики: канон нормативного прозаического языка (на который ориентировались все последующие поколения) был создан в творчестве таких авторов, как оратор, публицист и философ Марк Туллий Цицерон и Гай Юлий Цезарь, оставивший исторические записки о своих завоеваниях; канон поэтического языка – в творчестве таких авторов, как лирики Гай Валерий Катулл, Квинт Гораций Флакк, Альбий Тибулл, эпики Публий Вергилий Марон, Публий Овидий Назон (чье лирическое наследие также значительно) и др.; их произведения – неотъемлемая часть мировой литературы, знакомство с которыми составляет основу современного гуманитарного «классического образования». Важную роль играет также историческая и естественно-научная проза таких авторов, как Гай Саллюстий Крисп, Корнелий Непот, Тит Ливий, Марк Теренций Варрон.

Среди авторов позднего классического периода особое значение имеет творчество поэта-сатирика Марка Валерия Марциала и прозаика Тита Петрония Арбитра, язык которых ближе к разговорному, чем у авторов «золотого века».

Поздний классический период характеризуется также появлением большого количества философской и научной прозы; в это время писали историки Гай Корнелий Тацит и Гай Светоний Транквилл, естествоиспытатель Гай Плиний Цецилий Секунд Старший, философ Луций Анней Сенека и мн. др.

В постклассический период особое значение приобретает деятельность христианских авторов, из которых наиболее известны Квинт Септимий Флорент Тертуллиан, Софроний Евсевий Иероним (святой Иероним, выполнивший в конце 4 в. и первый латинский перевод Библии), Децим Аврелий Августин (блаженный Августин).

Средневековая латинская литература включает в себя в большей степени религиозно-философские и научно-публицистические тексты, хотя на латинском языке создавались и художественные произведения. Одним из наиболее ярких и самобытных проявлений средневековой латинской словесности является так называемая лирика вагантов (или странствующих студентов), достигшая наибольшего расцвета в 9–13 вв.; опираясь на традиции латинской классической поэзии (в особенности Овидия), ваганты создают короткие стихи на случай, любовную и застольную лирику, сатиру.

Латинский алфавит является разновидностью западно-греческого (усвоенный римлянами, как и многие другие достижения материальной и духовной культуры, возможно, через этрусков); в древнейших вариантах латинского алфавита отсутствует буква G (официально узаконена к концу 3 в. до н.э.), одинаковым образом обозначаются звуки u и v , i и j (дополнительные буквы v и j появляются только в эпоху Возрождения у европейских гуманистов; во многих научных изданиях классических латинских текстов они не используются). Направление письма слева направо окончательно устанавливается только к 4 в. до н.э. (направление письма в более древних памятниках варьирует). Долгота гласных, как правило, не обозначается (хотя в отдельных античных текстах для передачи долготы используется особый знак «апекс» в виде косой черты над буквой, например á).

В лингвистическом отношении латинский язык характеризуется многими чертами, типичными для наиболее архаичных индоевропейских языков, в том числе развитой морфологической системой склонения и спряжения, флективностью, префиксальным глагольным словообразованием.

Особенностью фонетической системы латинского языка является наличие лабиовелярных смычных k w (орфографически qu ) и (орфографически ngu ) и отсутствие звонких фрикативных (в частности, звонкое произношение s для классического периода не реконструируется); для всех гласных характерно противопоставление по долготе. В классическом латинском языке ударение, согласно свидетельствам античных грамматиков, было музыкальным (повышение тона на ударном гласном); место ударения практически полностью определялось фонологической структурой слова. В доклассическую эпоху, возможно, существовало сильное начальное ударение (этим объясняются многие исторические изменения в системе латинских гласных); в постклассическую эпоху ударение теряет музыкальный характер (и ни в одном из романских языков музыкальное ударение не сохраняется). Для латинского языка характерны также многообразные ограничения на структуру слога и достаточно сложные правила ассимиляции гласных и согласных (так, долгие гласные не могут находиться перед сочетаниями nt , nd и перед m ; звонкие шумные не встречаются перед глухими шумными и на конце слова; краткие i и o также – за единичными исключениями – не встречается на конце слова и т.п.). Стечения трех и более согласных избегаются (допустимых сочетаний из трех согласных немного, они возможны в основном на стыке приставки и корня – например, pst , tst , nfl , mbr и нек. др.).

Морфологически противопоставляются прежде всего имя и глагол; прилагательные и наречия можно рассматривать как особые разряды имен. В отличие от многих новых индоевропейских языков, латинские прилагательные хотя и изменяются по падежам, не имеют особого (в сравнении с существительными) набора падежных окончаний; согласование по роду многим прилагательным также не свойственно, и часто существительное от прилагательного отличается только своей синтаксической функцией в предложении (так, pauper может означать "бедный" и "бедняк", ales – "крылатый" и "птица", amicus – "дружественный" и "друг", и т.п.).

У имен традиционно различается пять типов склонения, имеющих различные наборы падежно-числовых окончаний (значения числа и падежа выражаются слитно одним и тем же показателем, ср. lup- us "волк, им. ед.", lup- i "волки, им. мн.", lup- o "волкам, дат. мн."). Выделяются пять основных падежей: именительный, винительный, родительный, дательный, отложительный (объединяющий функции творительного, отложительного и местного; следы утраченного местного падежа имеются в отдельных застывших формах); формы звательного падежа отличаются от форм именительного только в ед. числе у части существительных мужского рода. Ни в одном типе склонения не различаются все пять падежных форм (так, могут совпадать окончания именительного и родительного, дательного и родительного, дательного и отложительного падежей; во множественном числе окончания дательного и отложительного падежей совпадают у всех существительных; у существительных среднего рода всегда совпадают окончания именительного и винительного падежей и т.п.). Эта особенность латинского склонения (большое число типов склонения при большом числе омонимичных окончаний) сыграла (наряду с внешними историческими обстоятельствами) важную роль в последующей перестройке латинской падежной системы, приведшей сначала к ее существенному упрощению, а потом и полной утрате во всех современных романских языках (кроме румынского, сохранившего редуцированную двухпадежную систему). Тенденции к унификации склонения начинают прослеживаться уже в классической латыни. Как и в большинстве архаичных индоевропейских языков, различается мужской, женский и средний род (в романских языках средний род практически полностью утрачен); связь между родом и типом склонения имени не жесткая. Имена последовательно различают единственное и множественное число (двойственное число отсутствует); показателей определенности/неопределенности (артиклей) в классической латыни, в отличие от романских языков, нет.

Латинский глагол обладает развитой флективной системой спряжения, которая, однако, предстает несколько упрощенной по сравнению с более архаичными глагольными системами таких индоевропейских языков, как древнегреческий или санскрит. Основным грамматическим противопоставлением внутри латинской глагольной системы следует признать противопоставление по относительному времени (или таксису), т.е. указание на одновременность, предшествование или следование двух ситуаций (так называемые правила «согласования времен»); эта черта сближает латынь с современными романскими и германскими языками. Значения относительного времени выражаются совместно со значениями абсолютного времени (различается настоящее, прошедшее и будущее) и вида (различается длительный и ограниченный вид). Так, одновременность в прошлом, как и длительность, выражают формы имперфекта; предшествование в прошлом – формы плюсквамперфекта, ограниченное (однократное) действие в прошлом – обычно формы так называемого перфекта и т.п. Противопоставления по абсолютному времени выражаются не только в системе реальных форм (т.е. изъявительного наклонения), но и в системе ирреальных наклонений: повелительного и сослагательного. Так, формы повелительного наклонения распадаются на простые и «отложенные» ("сделай потом, после"); выбор форм сослагательного наклонения (выражающих условие, пожелание, возможность, предположение и т.п.) также тесно связан с правилами «согласования времен» (особенно строгих в языке классического периода).

Формы латинского глагола последовательно согласуются по лицу/числу с подлежащим; личные окончания различны не только в разных временах и наклонениях, но и в разных формах залога: различаются серии «активных» и «пассивных» личных окончаний. «Пассивные» окончания выражают не только пассив в собственном смысле, но и рефлексив (ср. lavi- tur "моется") и нек. др., поэтому их иногда (вслед за древнегреческими) называют «медиальными». Целый ряд глаголов имеет только пассивные окончания (например, loqui- tur "говорит"), которые тем самым не выражают залогового значения; их традиционное название – «отложительные».

Порядок слов в языке классического периода считается «свободным»: это означает, что взаимное расположение членов предложения зависит не от их синтаксической роли (подлежащее, дополнение, и т.п.), а от степени важности для говорящего передаваемой с их помощью информации; обычно более важная информация сообщается в начале предложения, но это правило описывает реальную ситуацию лишь в самых общих чертах. В латинском языке широко распространены подчинительные конструкции; в качестве показателей подчинительной связи могут выступать как союзы в сочетании с формами сослагательного наклонения глагола в придаточном предложении, так и неличные формы глагола (причастия, инфинитивы, супины – последние в классическом языке выполняли функцию инфинитива цели при глаголах движения, но в более поздние периоды практически вышли из употребления). Яркой особенностью латинского синтаксиса являются обороты ablativus absolutus и accusativus cum infinitivo . В первом случае подчинительная связь (широкой обстоятельственной семантики, включая значения причины, следования, сопутствующего обстоятельства и т.п.) выражается постановкой зависимого глагола в форму причастия, которое при этом согласуется с подлежащим зависимого предложения в отложительном падеже (аблативе); так, фраза со значением "взяв город, враг разграбил его" буквально будет звучать как "взятым городом, враг его разграбил". Второй оборот употребляется при определенной группе глаголов, которые могут подчинять придаточные с изъяснительным значением; при этом зависимый глагол принимает форму инфинитива, а его подлежащее становится прямым дополнением главного глагола (так, фраза со значением "царь полагал, что она танцует" буквально будет звучать как "царь полагал ее танцевать"). Позднеклассическая и средневековая латынь характеризуется значительным упрощением и стандартизацией этого богатого синтаксического арсенала.

Значительная часть грамматических элементов латинского языка является индоевропейской по происхождению (личные окончания глаголов, падежные окончания существительных и др.). Много исконных индоевропейских корней имеется и в латинской лексике (ср. frater "брат", tres "три", mare "море", edere "есть" и т.п.); абстрактная лексика и научно-философская терминология содержат немало греческих заимствований. В составе лексики выделяется также некоторое количество этрусских по происхождению слов (наиболее известны histrio "актер" и persona "маска") и заимствований из близкородственных италийских языков (так, на заимствование из языка оскской подгруппы указывает, например, фонетический облик слова lupus "волк": исконно латинское слово ожидалось бы в виде *luquus ).

Лати́нский язы́к (lingua latina ), или латы́нь , - язык латино-фалискской подгруппы италийских языков индоевропейской языковой семьи. На сегодняшний день это единственный активно употребляемый италийский язык (является мёртвым языком).

Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков.

В историческом развитии латинского языка отмечается несколько этапов, характерных с точки зрения его внутренней эволюции и взаимодействия с другими языками.

Архаическая латынь

Появление латыни как языка относят к середине II тыс. до н. э. В начале I тыс. до н. э. на латинском языке говорило население небольшой области Лаций (лат. Latium ), расположенной на западе средней части Апеннинского полуострова , по нижнему течению Тибра . Племя, населявшее Лаций, называлось латинами (лат. Latini ), его язык - латинским. Центром этой области стал город Рим (лат. Roma ), по имени которого объединившиеся вокруг него италийские племена стали называть себя римлянами (лат. Romani ).

Наиболее ранние письменные памятники латинского языка восходят, предположительно, к концу - началу V веков до н. э . Это найденная в году посвятительная надпись из древнего города Сатрика (в 50 км к югу от Рима), датируемая последним десятилетием VI века до н. э. , и отрывок сакральной надписи на обломке чёрного камня, найденном в году при раскопках римского форума, относящаяся примерно к 500 г до н. э. К древним памятникам архаической латыни относятся также довольно многочисленные надгробные надписи и официальные документы середины III - начала II века до н. э. , из которых наиболее известны эпитафии римских политических деятелей Сципионов и текст сенатского постановления о святилищах бога Вакха .

Крупнейшим представителем архаического периода в области литературного языка является древнеримский комедиограф Плавт (ок. -184 до н. э.), от которого до нашего времени дошло 20 комедий целиком и одна - в отрывках. Впрочем, следует заметить, что словарный состав комедий Плавта и фонетический строй его языка уже в значительной мере приближаются к нормам классической латыни I века до н. э. - начала I века н. э.

Классическая латынь

Под классической латынью подразумевается литературный язык , достигший наибольшей выразительности и синтаксической стройности в прозаических сочинениях Цицерона ( -43 до н. э.) и Цезаря ( -44 до н. э.) и в поэтических произведениях Вергилия ( -19 до н. э.), Горация ( -8 до н. э.) и Овидия (43 до н. э. - 18 н. э.).

Период формирования и расцвета классического латинского языка был связан с превращением Рима в крупнейшее рабовладельческое государство Средиземноморья, подчинившее своей власти обширные территории на западе и юго-востоке Европы , в северной Африке и Малой Азии . В восточных провинциях римского государства (в Греции , Малой Азии и на северном побережье Африки), где к моменту завоевания их римлянами были широко распространены греческий язык и высокоразвитая греческая культура, латинский язык не получил большого распространения. Иначе обстояло дело в западном Средиземноморье.

К концу II века до н. э. латинский язык господствует не только на всей территории Италии, но и в качестве официального государственного языка проникает в покорённые римлянами области Пиренейского полуострова и нынешней южной Франции . Через римских солдат и торговцев латинский язык в его разговорной форме находит доступ в массы местного населения, являясь одним из наиболее эффективных средств романизации завоёванных территорий. При этом наиболее активно романизируются ближайшие соседи римлян - кельтские племена , проживавшие в Галлии (территория нынешних Франции, Бельгии , отчасти Нидерландов и Швейцарии). Покорение римлянами Галлии началось ещё во второй половине II века до н. э. и было завершено в самом конце 50-х годов I века до н. э. в результате длительных военных действий под командованием Юлия Цезаря (галльские войны 58-51 до н. э.). Тогда же римские войска входят в тесное соприкосновение с германскими племенами , обитавшими в обширных районах к востоку от Рейна . Цезарь совершает также два похода в Британию , но эти кратковременные экспедиции (в и 54 до н. э.) не имели серьёзных последствий для отношений между римлянами и британцами (кельтами). Только спустя 100 лет, в 43 году н. э. , Британия была завоёвана римскими войсками, которые находились здесь до 407 года н. э. Таким образом, в течение примерно пяти столетий, до падения Римской империи в 476 году н. э. , племена, населявшие Галлию и Британию, а также германцы испытывают сильнейшее воздействие латинского языка.

Постклассическая латынь

От классической латыни принято отличать язык римской художественной литературы т. н. послеклассического (постклассического, позднеантичного) периода, хронологически совпадающего с первыми двумя веками нашего летоисчисления (т. н. эпоха ранней империи). Действительно, язык прозаических писателей и поэтов этого времени (Сенека , Тацит , Ювенал , Марциал , Апулей) отличается значительным своеобразием в выборе стилевых средств; но т. к. выработавшиеся в течение предшествующих столетий нормы грамматического строя латинского языка не нарушаются, указанное деление латинского языка на классический и послеклассический имеет скорее литературоведческое, чем лингвистическое значение.

Поздняя латынь

В качестве отдельного периода в истории латинского языка выделяется т. н. поздняя латынь, хронологическими границами которой являются III -VI века - эпоха поздней империи и возникновения, после её падения, варварских государств. В произведениях писателей этой поры - преимущественно историков и христианских богословов - находят место уже многие морфологические и синтаксические явления, подготавливающие переход к новым романским языкам.

Средневековая латынь

Средневековая, или христианизированная латынь - это прежде всего литургические (богослужебные) тексты - гимны, песнопения, молитвы. В конце IV века святой Иероним перевел всю Библию на латинский язык. Этот перевод, известный под названием «Вульгата» (то есть Народная Библия), был признан равноценным оригиналу на католическом Тридентском соборе в XVI веке . С тех пор латинский, наряду с древнееврейским и древнегреческим, считается одним из священных языков Библии. Эпоха Возрождения оставила нам огромное количество научных трудов на латинском языке. Это медицинские трактаты медиков итальянской школы XVI века: «О строении человеческого тела» Андреаса Везалия (), «Анатомические наблюдения» Габриэля Фаллопия (), «Анатомические сочинения» Бартоломея Эустахио (), «О заразных болезнях и их лечении» Джироламо Фракасторо () и другие. На латинском языке создал свою книгу «Мир в картинках» «ORBIS SENSUALIUM PICTUS. Omnium rerum pictura et nomenclatura» педагог Ян Амос Коменский , в которой с иллюстрациями описан весь мир, от неодушевленной природы до устройства общества. По этой книге учились многие поколения детей из различных стран мира. Её последнее русское издание вышло в Москве , в году.

Стилистические особенности литургической латыни

Произношение и орфография

Классическое латинское произношение образованных людей Рима времён поздней республики и современные варианты латинского произношения различаются в разных традициях изучения латыни.

Буквы и фонемы

Согласные

  1. В ранней латыни буква K регулярно писалась перед A , но в классическое время сохранилась лишь в очень ограниченном наборе слов.
  2. /z/ в классической латыни является «импортной фонемой»; буква Z использовалась в греческих заимствованиях на месте дзеты (Ζζ), которая, как предполагается, ко времени её включения в латинский алфавит обозначала звук [z] . Между гласными этот звук мог быть удвоенным, т. е. . Некоторые считают, что Z могло обозначать аффрикату /dz/ , но надёжных свидетельств этому нет.
  3. Перед велярными согласными /n/ ассимилировалась по месту артикуляции в [ŋ] , как в слове quinque ["kʷiŋkʷe] . Кроме того, G обозначало велярный носовой звук [ŋ] перед N (agnus : ["aŋnus] ).
  4. Латинское R обозначало либо альвеолярный дрожащий звук [r] , как испанское RR, либо альвеолярный флэп [ɾ] , подобно испанскому R не в начале слова.
  5. Предполагается, что фонема /l/ имела два аллофона (примерно как в английском). Согласно Allen (Chapter 1, Section v), это был веляризованный альвеолярный боковой аппроксимант [ɫ] как в английском full в конце слова или перед другой согласной; в других случаях это был альвеолярный боковой аппроксимант [l] , как в английском look .
  6. V и I могли обозначать как гласные, так и полугласные фонемы (/ī/ /i/ /j/ /ū/ /u/ /w/ ).

PH , TH , и CH использовались в греческих заимствованиях на месте фи (Φφ /pʰ/ ), тэты (Θθ /tʰ/ ) и хи (Χχ /kʰ/ ) соответственно. В латинском языке не было придыхательных согласных, поэтому эти диграфы чаще всего читались как P (позже F), T , и C/K (исключение составляли наиболее образованные люди, хорошо знакомые с греческим).

Буква X обозначала сочетание согласных /ks/ .

Удвоенные согласные обозначались удвоенными буквами (BB /bː/ , CC /kː/ и т. д.). В латыни долгота звуков имела смыслоразличительное значение, например anus /ˈanus/ (старуха) или ānus /ˈaːnus/ (кольцо, анус) или annus /ˈanːus/ (год). В ранней латыни двойные согласные писались как одинарные; во II веке до н. э. их начали обозначать в книгах (но не в надписях) с помощью серповидного диакритического знака, известного как «сицилиус» (по-видимому, наподобие ň ). Позже стали писать привычные нам двойные согласные.

(1) Фонема /j/ встречается в начале слов перед гласной или в середине слов между гласными; во втором случает она удваивается в произношении (но не на письме): iūs /juːs/ , cuius /ˈkujjus/ . Поскольку такой удвоенный согласный делает предшествующий слог долгим, то в словарях предшествующая гласная отмечается макроном как долгая, хотя в действительности эта гласная обычно краткая. Слова с приставками и составные слова сохраняют /j/ в начале второго элемента слова:: adiectīuum /adjekˈtiːwum/ .

(2) По всей видимости, к концу классического периода /m/ в конце слов произносилось слабо, либо глухо, либо лишь в виде назализации и удлинения предшествующего гласного. Например, decem («10») должно было произноситься [ˈdekẽː] . В поддержку этой гипотезы указывают не только ритмы латинской поэзии, но и тот факт, что во всех романских языках конечное M было потеряно. Для упрощения, а также ввиду неполной доказанности этой гипотезы, M обычно всегда считается изображающей фонему /m/ .

Гласные

  • Каждая гласная буква (возможно, за исключением Y) обозначает по меньшей мере две разные фонемы: долгий и краткий гласный. A может обозначать либо краткое /a/ , либо долгое /aː/ ; E может обозначать либо /ɛ/ , либо /eː/ и т. д.
  • Y использовалась в греческих заимствованиях на месте буквы ипсилон (Υυ /ʏ/ ). В латыни изначально не было огублённых гласных переднего ряда, поэтому если римлянин не умел произносить этот греческий звук, то он читал ипсилон как /ʊ/ (в архаичной латыни) или как /ɪ/ (в классической и поздней латыни).
  • AE , OE , AV, EI, EV были дифтонгами: AE = /aɪ/ , OE = /ɔɪ/ , AV = /aʊ/ , EI = /eɪ/ и EV = /ɛʊ/ . AE и OE в послереспубликанский период стали монофтонгами /ɛː/ и /eː/ , соответственно.

Другие замечания

  • Буквы C и K обе обозначают /k/ . В архаических надписях C обычно используется перед I и E, в то время как K используется перед A. Однако в классическое время использование K было ограничено очень небольшим списком исконно латинских слов; в греческих заимствованиях каппа (Κκ) всегда передаётся буквой C. Буква Q позволяет различать минимальные пары с /k/ и /kʷ/ , например cui /kui̯/ и qui /kʷiː/ .
  • В ранней латыни C обозначало две разные фонемы: /k/ и /g/ . Позже была введена отдельная буква G, однако написание C сохранилось в сокращениях ряда древнеримских имён, например Gāius (Гай) сокращённо писалось C. , а Gnaeus (Гней) как Cn.
  • Полугласный /j/ регулярно удваивался между гласными, но это не показывалось на письме. Перед гласным I полугласный I не писался вообще, например /ˈrejjikit/ ‘бросил назад’ чаще писалось писалось reicit , а не reiicit .

Долгота гласных и согласных

В латинском языке долгота гласных и согласных имела смыслоразличительное значение. Долгота согласных обозначалась их удвоением, однако долгие и краткие гласные в стандартном письме не различались.

Всё же были попытки ввести различение и для гласных. Иногда долгие гласные обозначались удвоенными буквами (эту систему связывают с древнеримским поэтом Акцием (Accius )); существовал также способ помечать долгие гласные с помощью «апекса» - диакритического значка, похожего на акут (буква I в этом случае просто увеличивалась в высоту).

В современных изданиях при необходимости обозначить долготу гласных над долгими гласными ставят макрон (ā, ē, ī, ō, ū ), а над краткими - бреве (ă, ĕ, ĭ, ŏ, ŭ ).

Слоги и ударение

В латинском языке слоги могли быть долгими и краткими; это не то же самое, что различение долгих и кратких гласных. Долгий слог либо включает долгий гласный или дифтонг, либо кончается на согласный (т. е. является закрытым); краткий слог включает краткий гласный и кончается им (т. е. является открытым).

Если между двумя гласными находится одиночный согласный или сочетание qu , то они начинают слог, и таким образом предшествующий слог является открытым. Если между гласными находятся два и более согласных, то последний из согласных отходит к следующему слогу, а остальные к предыдущему, который таким образом становится закрытым. Исключением являются сочетания смычных согласных b, p, d, t, g, c с плавными r, l (типа tr ), которые целиком отходят к следующему слогу.

В двусложных словах ударение всегда приходится на первый слог. В словах с тремя и более слогами ударение приходится на предпоследний слог, если он долгий, и на третий с конца, если предпоследний слог краткий.

Элизия

Если одно слово кончается на гласный (включая назализованный гласный, представляемый сочетанием гласный+M), а следующее слово начинается на гласный, то первый гласный регулярно опускался (по крайней мере в стихах). Возможно, что /i/ и /u/ ) в этом случае произносились как полугласные.

Элизия также существовала и в древнегреческом языке, но там на месте выпавшего гласного писали апостроф. В латинском языке элизия никак не отражается на письме, но её можно установить на основании ритмики стихов.

Современная латынь

Орфография

В настоящее время в латинских изданиях распространены 3 системы использования букв I/J и U/V:

  1. Последовательное различение гласных и полугласных: Ii и Uu для гласных (/i/ , /u/ ), Jj и Vv для полугласных (/j/ , /w/ ).
  2. Обозначение гласных и полугласных одними и теми же буквами: Ii для /i/ и /j/ , Vu для /u/ и /w/ . (Обратите внимание, что V здесь является прописным вариантом для u .)
  3. «Промежуточный вариант»: /i/ и /j/ обозначаются одной и той же буквой Ii , но /u/ и /w/ обозначаются разными буквами - Uu и Vv . Эта система принята в латинской Википедии.

Следует заметить, что при различении U/V после Q, S и NG пишется только U, но никогда V (это правило принято в латинской Википедии).

Диграфы АЕ и OE в одних изданиях пишутся в виде пары отдельных букв, в других в виде лигатур Ææ и Œœ. В латинской Википедии принято писать диграфы в виде пар отдельных букв.

Долгота гласных обычно указывается только в учебной литературе. В древних надписях иногда долготу обозначали циркумфлексом , если это было существенно для смысла (например, Româ /ˈroːmaː/ ‘из Рима’ (аблятив) в отличие от Roma /ˈroːma/ ‘Рим’ (именительный падеж).

В богослужебных книгах Римской Католической Церкви над ударными гласными ставят акут , чтобы обеспечить правильное чтение.

Произношение

При произнесении латинских слов носители современных языков обычно не предпринимают никаких усилий, чтобы произносить их, как это делали древние римляне. Возникло множество систем латинского произношения - по меньшей мере по одной в каждом из современных языков, носители которых изучают латынь. В большинстве случаев латинское произношение адаптируется к фонетике родного языка.

Конечно, использование слов, заимствованных из латыни, в современных европейских языках и изучение латинского языка как такового - разные ситуации. Во втором случае преподаватели и студенты пытаются приблизить своё произношение к первоначальному. Так при изучении латинского языка англоговорящими опора часто делается на звуки современных романских языков , прямых потомков латыни. Учителя, использующие этот подход, основываются на предположении, что из современных языков звучание гласных в романских языках наиболее близко к исходному, латинскому.

Тем не менее, в других языках, включая романские, разработаны оригинальные интерпретации латинской фонетической системы, основанные и на произношении заимствованных слов, и на практике обучения латыни. Но ни в германо-, ни в романоговорящих странах преподаватели не обращают внимание учеников на то, что они говорят на латыни не совсем так, как говорили древние римляне.

Итальянская традиция

В течение долгого времени итальянизированное латинское произношение остаётся той «латынью», к которой привыкло большинство европейцев. Это произношение, называемое «римским» (или «романским»), или «церковным», было обычным латинским произношением в Риме начиная с середины XVI века, а с конца XVIII века - и в Италии в целом. В латинском произношении итальянцы используют местные фонетические образцы и обычно переносят произношение современного итальянского языка на латинский. Ниже приведены основные отличия итальянизированного латинского произношения от классического:

  • Утеряна долгота гласных: гласные произносятся как долгие под ударением и в открытых слогах, в остальных как краткие;
  • C обозначает /tʃ/ (как русское Ч) перед AE, OE, E, I и Y (если перед C не стоит S или X, которые дают в сочетании звук /sʃ/ ). Например: centum («сто») произносится как /tʃentum/ в отличие от классического /kentum/ ; Osci («оски ») произносится как /osʃi/ в отличие от классического /oski/;
  • диграфы AE и OE обозначают /e/ . Например: aequare («уравнивать») произносится как /ekware/ в отличие от классического /aikware/;
  • G обозначают /dʒ/ (как английское «j») перед AE, OE, E, I и Y. Например: gens («род») произносится как /dʒens/ в отличие от классического /gens/;
  • H не читается, за исключением 2 слов, где оно произносится [k] : mihi and nihil ;
  • S между гласными обозначает звонкий звук [z] . Например: nasus («нос») произносится как /nazus/ в отличие от классического /nasus/;
  • T перед I + гласная и не после S, T, X обозначает аффрикату (или ). Например, comitium («комиций ») произносится как /komitsium/ в отличие от классического /komitium/;
  • V обозначает гласный /u/ , полугласный /w/ превращается в /v/ , кроме позиций после G, Q и S;
  • TH обозначает /t/ ;
  • PH обозначает /f/ ;
  • CH обозначает /k/ ;
  • Y обозначает /i/ или /j/ ;
  • GN обозначает /ɲ/ ;
  • X обозначает /ks/ , а сочетание XC читается /ksʃ/ , как в excelsis - /eksʃelsis/ или /ekstʃelsis/ .

Итальянское произношение сильно повлияло на латинское произношение среди английских католиков после временного восстановления

Петр Рыбак из Даугавпилса в своем письме спрашивает: в каких государствах говорят на латинском языке?

Уважаемый Петр, латинский язык сегодня не является активным разговорным языком. Латинский язык начал исчезать из активной лексики после падения Римской Империи, а, соответственно, исчезновения основных его носителей. Но нельзя сказать, что он умер совсем. Латынь нашла свое продолжение в романо-германской и других языковых группах.

Латинский язык изучается школах и университетах не только Германии, но и многих других стран. За необычайную живучесть в качестве предмета обучения латинский язык получил фамильярно-просторечное наименование "латынь". Помните, у Пушкина: "Латынь из моды вышла ныне..."

Латынь, действительно, входила в моду и выходила из нее, но всегда оставалась уникальным явлением человеческой культуры, завоевавшим пространство и время. Сегодня этот язык называют классическим, мертвым. Древние римляне, для которых он был живым, канули в историческое небытие. Но не ушли из истории культуры, как и латинский язык, который после своей смерти живет в новых - романских - языках, в католическом богослужении, в терминологических системах современных наук.

Латинский язык уникален по количеству и разнообразию текстов, известных современному читателю, как в подлинниках, так и в переводах. Классическая, или "золотая" латынь - это прозаические произведения Цицерона и Цезаря, Сенеки и Апулея; поэзия Горация, Овидия, Дергилия.

Средневековая, или христианизированная латынь - это, прежде всего, литургические (богослужебные) тексты - гимны, песнопения, молитвы. В конце IV века святой Иероним перевел всю Библию на латинский язык. Этот перевод, известный под названием "Вульгата" (то есть Народная Библия), был признан равноценным оригиналу на католическом Тридентском соборе в ХVI веке. С тех пор латинский, наряду с древнееврейским и древнегреческим, считается одним из священных языков Библии. Эпоха Возрождения оставила нам в наследство научную литературу на латинском языке. Это медицинские трактаты медиков итальянской школы ХVI века: "О строении человеческого тела" Андрея Везалия (1543). На латинском языке создал свою книгу "Мир в картинках" великий педагог Ян Амос Коменский. В ней описан весь мир, от неодушевленной природы до устройства общества. Не только описан, но и иллюстрирован. Многие поколения детей учились по этой книге. Кстати, последнее русское издание вышло в Москве в 1957 г.

Что касается, условно говоря, "новой" латыни, то она функционирует как семиотическая система в процессе обмена научной информацией в сфере современной науки, прежде всего в отраслях медико-биологического цикла. Такая роль латыни подтверждается в XX веке наличием международных номенклатурных кодексов по анатомии, гистологии, ботанике, зоологии. Во все времена и из всех источников пополнялась латинская афористика, крылатые слова на латинском языке.

Владимира Комарчука из Молдовы связывает с Германией не только интерес к нашей стране, но и родственные связи. Вот что он пишет:

«Так получилось, что Германия стала мне очень близка. Вышло так, что в вашей стране, под Берлином, живет моя бывшая жена и дочь. У бывшей жену новый муж-немец, у меня же, кроме мамы и дочери, никого нет. Я мечтаю хоть когда-нибудь съездить в Германию в гости, повидать дочь. А для этого мне надо изучить немецкий язык. Я понимаю, насколько сложно это сделать в домашних условиях, но я стараюсь. Возможно, я научусь более - менее сносно читать и писать, но с произношением у меня будут явные проблемы.

Да и в самой Германии много диалектов. У меня к вам большая просьба. Я был бы вам очень благодарен, если бы объявили в вашем эфире о том, что я ищу друзей по переписке из Германии. Пусть это будут выходцы из России и других стран СНГ. Кто знает, может, общение с такими людьми поможет мне больше узнать о Германии и лучше изучить немецкий язык. Мой адрес: 3401, Молдова, Хынчешть, ул. Кишиневская д. 6, кв. 8. Владимиру Комарчуку».

Друзей по переписке ищет и наш слушатель Дмитрий Алексеев из Санкт-Петербурга:

«Я постоянно слушаю ваши передачи, и хотел бы установить контакт с другими вашими слушателями. Мне 19 лет, учусь в художественном училище. Кроме рисования интересуюсь художественной фотографией и многими другими вещами, изучаю немецкий язык. Мой адрес: Россия, 191014, Санкт-Петербург, Ковненский переулок, д. 25, кв. 34 Дмитрию Алексееву».

Михаил Лебедев из Москвы пишет:

«В эпоху ненормативных финансовых отношений в России, когда с экранов телевизоров исчезли учебно-образовательные передачи, вы, несмотря на экономические трудности в Германии, все равно находите время и средства, чтобы способствовать улучшению образования и подъему культуры в российской федерации. С удовольствием изучаю немецкий язык вместе с вашей радиостанцией, считаю, что самый правильный и естественный язык этот тот, на котором говорят современные немцы. Жаль, что не стало уроков немецкого для деловых людей. Если возможно, то пришлите мне хотя бы компакт-диски с этими уроками».

Уважаемый господин Лебедев, вашу просьбу я передал в отдел распространения и надеюсь, что мои коллеги смогут её выполнить. Оставайтесь с нами на наших волнах.

Прежде чем прозвучит ваша музыкальная заявка, моя коллега Элизабет Вибе объявит имена слушателей, выигравших в лотерее к дополнительному уроку немецкого, который выходит в эфире еженедельно по пятницам.

Василий Авдеев из Ашхабада,
Сергей Бова из Москвы,
Сергей Гайнанов из Екатеринбурга,
Наталья Лабышева из Омска,
Зинаида Левкович из Николаева,
Ольга Майер из Константиновки, Украина,
Юрий Михалёв из Санкт-Петербурга,
О. Овчинников из Ростова Великого,
Людмила Суслова из Санкт-Петербурга,
Алла Чайкина из поселка Воронеж Сумской области.

Поздравляю вас!

У Элизабет Вибе еще одно объявление для изучающих немецкий язык с Немецкой волной.

Открывается новый клуб для изучающих немецкий в Чернигове.
Председатель Наталия Сотник, студентка.
Адрес: улица Первомайская, дом 24, село Левковичи, Черниговской области. Индекс 15550 Украина. Телефон 04622 - 66244
Председатель клуба Наталия Сотник.

Председатель клуба в Тирасполе (Молдавия) Виктор Лебедев сообщает, что в его клуб записалось несколько человек из других населённых пунктов, а из самого Тирасполя – никого.

Ещё раз объявляем адрес клуба в Тирасполе (Молдавия).
Председатель Виктор Лебедев.
Адрес 3300 Молдавия, Тирасполь, улица Каховская, дом 16, квартира 3.
Повторяю адрес 3300 Молдавия, Тирасполь, улица Каховская, дом 16, квартира 3.
Председатель Виктор Лебедев.

Кстати, немецкий язык Виктор Лебедев знает прекрасно. Письмо к нам он написал на немецком практически без ошибок.

У меня в студии была моя коллега Элизабет Вибе.
Напомню, что для участия в лотерее нужно послушать в пятницу дополнительный урок немецкого и записать на почтовой открытке три немецких слова. Эту открытку необходимо послать по одному из адресов «Немецкой волны».

А вот цитата из письма Павла Апеля из Санкт-Петербурга.

«Музыка других народов это, кроме эстетических симпатий, еще и путь к пониманию национального духа. Интерес к немецкой картине мира в том, что касается периода Второй мировой войны, соединяется для меня с историко-(или вернее –этно-(краеведческом интересом. Потому и интерес к музыке именно этого периода является для меня приоритетным. Время скрывает подробности. Музыка – среди тех подробностей живой человеческой жизни, которые оживляют, наполняют яркими красками скупую историческую информацию. Ваши передачи помогают мне составить некоторые представления о музыке разных земель. Вот, пожалуй, только о традициях и культуре Восточной Пруссии мне услышать в ваших передачах ничего не доводилось. Уместно ли появление в «Народных мелодиях» каких-нибудь восточно-прусских народных песен? Прошу в передаче «Почтовый ящик» включить песню « Köhlerliesel" в исполнении «Поющих подмастерьев».

Что касается прусских песен и мелодий, то я передам Ваши пожелания, уважаемый господин Апель, моей коллеге Элизабет Вибе, ведущей передачи «Народные мелодии». А сейчас для вас поют «Die Singenden Gesellen» – «Поющие подмастерья».

В V в. до н. э. латинский язык (самоназвание Lingua Latina) был одним из многих италийских языков, распространенных в центральной части Италии. Латынь использовалась в области, известной под названием Лаций (современное название – Лацио), а Рим был одним из городов этой области. Самые ранние надписи на латинском языке датируются VI в. до н. э. и сделаны с использованием алфавита на основе этрусского письма.

Постепенно влияние Рима распространилось на другие части Италии, а через них – в Европу. Со временем Римская империя захватила Европу, Северную Африку и Средний Восток. Во всех уголках империи латынь стали использовать в качестве языка закона и власти, а также, во всевозрастающей мере, языка повседневной жизни. Римлянам была присуща грамотность, и многие из них читали труды известных латинских авторов.

Тем временем, в восточной части Средиземноморья греческий язык оставался лингва франка, и образованные римляне владели двумя языками. Самые первые известные нам примеры латинской литературы – это переводы греческих пьес и руководства по земледелию Катона на латинский язык, датируемые 150 г. до н. э.

Классический латинский язык, который использовался в ранних произведениях латинской литературы, во многом отличался от разговорной, так называемой вульгарной латыни. Тем не менее, некоторые писатели, включая Цицерона и Петрония, использовали в своих трудах именно вульгарную латынь. С течением времени разговорные варианты латинского языка всё больше отдалялись от литературного стандарта и постепенно на их основе появились италийские/романские языки ( , испанский, португальский, и др.).

Даже после распада Западной Римской империи в 476 г. латинский язык продолжали использовать в качестве литературного языка в Западной и Центральной Европе. Появилось огромное количество средневековой латинской литературы разнообразных стилей – от научных трудов ирландских и англо-саксонских писателей до простых сказок и проповедей, предназначенных для широкой общественности.

На протяжении XV в. латинский язык начал утрачивать свое доминантное положение и звание главного языка науки и религии в Европе. В значительной степени его заменили письменные варианты местных европейских языков, многие из которых произошли от латыни или же ощутили на себе ее влияние.

Современный латинский язык использовался Римско-католической церковью до середины XX в., и в настоящее время, в некоторой степени, продолжает свое существование, особенно в Ватикане, где он признан одним из официальных языков. Латинская терминология активно используется биологами, палеонтологами и другими учеными для названия видов и препаратов, а также врачами и юристами.

Латинский алфавит

Римляне использовали всего 23 буквы для письма на латинском языке:

В латыни не существовало строчных букв. Буквы I и V могли использоваться как согласные и гласные. Буквы K, X, Y и Z использовались только для написания слов греческого происхождения.

Буквы J, U и W были добавлены в алфавит позже для письма на других языках, не латыни.

Буква J является вариантом I и впервые была введена в использование Пьером де ла Рамэ в XVI в.

Буква U является вариантом V. В латинском языке звук /u/ обозначался буквой v, например IVLIVS (Julius).

Первоначально буква W была удвоенной буквой v (vv) и впервые была использована древнеанглийскими писцами в VII в., хотя более общепринятой для передачи на письме звука /w/ была руническая буква Wynn (Ƿ). После нормандского завоевания буква W стала более популярной и к 1300 г. полностью заменила букву Wynn.

Реконструированная фонетическая транскрипция классического латинского языка

Гласные и дифтонги

Согласные

Примечания

  • Долгота гласных не отображалась на письме, хотя в современных редакциях классических текстов для обозначения долгих гласных используется макрон (ā).
  • Произношение кратких гласных в срединной позиции отличается: E [ɛ], O [ɔ], I [ɪ] и V [ʊ].

Фонетическая транскрипция церковного латинского языка

Гласные

Дифтонги

Согласные

Примечания

  • Удвоенные гласные произносятся отдельно
  • C = [ʧ] перед ae, oe, e, i или y, и [k] в любых других позициях
  • G = [ʤ] перед ae, oe, e, i или y, и [g] в любых других позициях
  • H не произносится, кроме слов mihi и nihil , где произносится звук /k/
  • S = [z] между гласными
  • SC = [ʃ] перед ae, oe, e, i или y, и в любых других позициях
  • TI = перед гласной a и после всех букв, кроме s, t или x, и в любых других позициях
  • U = [w] после q
  • V = [v] в начале слога
  • Z = в начале слова перед гласными, и перед согласными или в конце слова.
  1. Латинский алфавит
  2. Литература

Происхождение и периодизация латинского языка

Латинский язык (lingua Latina ) - один из древних языков индоевропейской системы. Вместе с другими языками Италии, главные из которых оскский и умбрский, он составляет так называемую италийскую группу этой системы. Название «латинский» происходит от племени латинов (Latini ), жившего некогда в центре Апеннинского полуострова в древнем Лации (Latium ).

Письменные свидетельства латинского языка появляются с VIIв. до н. э. Эти памятники (до IIIв. до н. э. в основном надписи) немногочисленны, но они дают определенное представление о строе языка этого периода, который называется архаическим и датируется VII—IIвв. до н. э.

С IIIв. до н. э. появляются литературные памятники латинского языка. К этому времени относится деятельность эпических поэтов Невия (274—201 гг. до н. э.) и Энния (239—169 гг. до н. э.) и знаменитых комедиографов древности Плавта (ок. 250—184 гг. до н. э.) и Теренция (185—159 гг. до н. э.). Важное место в истории латинского языка занимают комедии Плавта, отразившие особенности разговорного языка (sermovulgaris).

Архаический период истории латинского языка характеризуется энергичными процессами как в области фонетики (редукция гласных, монофтонгизация дифтонгов, явление ротацизма и др.), так и в области морфологии (становление системы склонения и спряжения и др.). В области синтаксиса сложного предложения архаическая латынь представляет собой тот этап, когда сочинительные связи (паратаксис) преобладают над подчинительными (гипотаксисом). Словарный состав латинского языка архаического периода весьма разнообразен не только в лексико-семантическом отношении, но и в словообразовательных средствах, большинство из которых также находится в стадии становления и тщательного отбора.

Вначале распространение латинского языка было ограничено территорией небольшой общиныLatium , центром которой был город Рим (Roma ). К концу архаического периода латинский язык становится общим для всего населения Италии и, кроме того, начинает распространяться в завоеванных к этому времени Римом средиземноморских странах (Северная Африка, Испания и др.)

Iв. до н. э. известен в истории языка как век «классической латыни». За совершенство грамматики, отточенность поэтических форм, разнообразие жанров и стилистических средств он получил несколько романтическое название «золотой л а т ы н и».

Язык классического периода, составляющий предмет нашего изучения, известен хорошо. К этому периоду относится творчество знаменитого оратора Цицерона (106—43 гг. до н. э.), политического деятеля и историка Цезаря (302—44 гг. до н. э.), поэтов Катулла (87—54 гг. до н. э.), Вергилия (70—19 гг. до н. э.), Горация {65 г. до н. э. — 8 г. до н. э.), Овидия (43 г. до н. э.— 18 г. н. э.) и др. Авторы классического периода оставили потомству непревзойденные образцы поэзии и литературной прозы. Письменных свидетельств разговорного латинского языка этого периода очень мало.

Классический латинский язык выходит на широкую мировую арену, чему способствовала дальнейшая завоевательная политика римлян.

Латинский язык классического периода закрепил фонетические и морфологические изменения предшествующего периода, так что система фонетики и морфологии приобрела устойчивый характер и в дальнейшей истории латинского языка подверглась лишь незначительным изменениям. Описательные, аналитические формы выступают как определенная тенденция развития языка. Синтаксис сложного предложения основывается в значительной степени на принципе последовательности времен сослагательного наклонения в придаточном предложении. В области лексики латинский язык классического периода располагает четкими словообразовательными моделями - преимущественно префиксацией в системе глагола и суффиксацией в системе имени. Словарный состав латинского языка этого периода в значительной степени пополнился абстрактными именами существительными.

Послеклассическая, латынь Iв. н. э, называется «серебряной латынью» . Наиболее известные писатели этого времени: Сенека (конец Iв. до н. э. - 65 г. н. э.), Петроний (умер около 65 г. н. э.), Марциал (42—104 г. н. э.), Тацит (ок. 55—120 г. н. э.), Ювенал (середина Iв. н. э. - умер после 327 г. н. э.) и др. Язык этих авторов отличается от языка их предшественников главным образом некоторым своеобразием синтаксических средств, но система языка, выработанная «золотой латынью», не претерпевает изменений.

Латинский язык II—Vвв. н. э. называют поздней латынью. Этот период представлен многочисленными сочинениями по истории, архитектуре, сельскому хозяйству, произведениями художественной литературы, языческой и христианской. В это время появляется много письменных памятников разговорного латинского языка, позволяющих судить о серьезных изменениях его структуры, в первую очередь об усилении аналитизма. Латинский язык становится общим не только для сложившейся италийской народности, но и для многих других народов Европы.

Поздняя латынь характеризуется тем, что музыкальное ударение сменяется экспираторным, происходят некоторые изменения в системе вокализма и консонантизма, аналитизм из тенденции, каковым он был в классический период, становится закономерностью развития языка. В области синтаксиса сложного предложения наблюдается отход от классического принципа последовательности времен сослагательного наклонения в придаточных предложениях.

Сфера употребления латинского литературного языка

С падением Западной Римской империи (Vв. н. э.) латинский язык на территории Италии и Европы продолжал существовать и в литературной, и в разговорной формах. Но судьбы литературного и разговорного латинского языка различны. Разговорный латинский язык долгое время на территории бывшей Западной Римской империи, покоренной варварами, был основным языком, хотя наряду с ним существовали и другие языки: язык варваров-покорителей и язык местного населения. В этом конгломерате племенных говоров латинский язык, как язык большой традиции и культуры, остался главенствующим.

Со временем разговорный латинский язык, естественно, все более стал испытывать на себе влияние местных наречий. Это проявилось прежде всего в определенных лексических заимствованиях и в фонетическом воздействии местных языков на латинский, так как произносительные навыки одного народа обычно при повседневном общении довольно легко усваиваются другим народом. В области морфологии и синтаксиса иноязычное влияние было несравненно меньше, так что латинский язык продолжал развиваться по своим законам. Феодальная разобщенность отдельных областей, наступившая в средние зека, способствовала все большей разобщенности, политической и языковой. Постепенно на территории отдельных областей Европы, входивших в состав некогда огромной и сильной Западной Римской империи, языки настолько разошлись, что можно уже говорить о формировании самостоятельных национальных языков, для которых латинский язык в его разговорной форме послужил языком-основой. Так складываются романские языки, получившие свое название от слова Romanus(римский).

С VIIIв. н. э. засвидетельствованы первые памятники итальянского разговорного языка (история литературного языка начинается с XIIIв.). К VIIIв. относятся письменные свидетельства французского языка (литературная традиция с IXв.). VIII—IXвв. были временем расхождения латинского языка с разговорным испанским языком (история литературного испанского языка начинается с XIIв.). В романских языках аналитизм стал законом развития, хотя темпы его развития в этих языках различны.

Латинский язык в его литературной форме все время существовал параллельно сначала с латинским разговорным, а затем и с национальными языками. Естественно, литературный латинский язык, принятый и как язык науки, религии и дипломатии, претерпевал известные изменения, но они были незначительны и не меняли системы языка.

В Европе за почти, тысячелетний период истории средних веков сложилась огромная литература на латинском языке, получившая название «латинской». Здесь и многочисленные хроники («История готов» Иордана, «История франков» Григория Турского, «История Дании» Саксона Грамматика и др.), здесь и романы, и сборники новелл («деяния римлян»), и поэмы (эпические, сказочные, сатирические), и сборники песен, первое место среди которых занимает знаменитый сборник вагантской лирики «CarminaBurana», и драматические произведения, не говоря уже о необозримой философской и богословской литературе.

XV—XVIвв. в истории культуры Европы известны как эпоха Возрождения (Ренессанса). Свое название эта эпоха в значительной степени получила потому, что прогрессивные деятели Италии, Испании, Англии и других стран стремились возродить гуманистические тенденции римской и греческой культуры. В образцах античного искусства эпоха Возрождения видела и находила идеалы свободной имногогранной человеческой личности.

Эпоха Возрождения открыла для последующих поколений многие литературные произведения, памятники монументальной скульптуры и архитектуры древнего мира. Деятели эпохи Возрождения стремились вернуться к языку классической древности, т. е. к языку Цезаря и Цицерона, Вергилия и Горация. На латинском языке писали Томас Мор в Англии, Эразм Роттердамский в Голландии, Джордано Бруно и Томмазо Кампанелла в Италии, Николай Коперник в Польше и др. Отдельные произведения Данте, Петрарки и Боккаччо написаны по-латыни.

Эпохе Возрождения мы обязаны и тем, что были не только открыты и сохранены, но по достоинству оценены, изданы, прокомментированы и введены в школьную практику литературные произведения великих писателей античного мира.

В этот период в европейские языки проникает особенно большой слой латинской лексики, относящейся к интеллектуальной жизни общества, к культуре, правовым отношениям и науке.

Обращение деятелей эпохи Возрождения к латинскому языку классического периода как к живому языку, хотя и было довольно длительным и оказавшим серьезное влияние главным образом на словарный состав новых европейских языков, не могло, конечно, остановить развитие и совершенствование национальных языков. Постепенно эта «мода» на латинский язык (отчасти и на греческий) начинает проходить, и к XVIIв. он окончательно вытесняется национальными литературными языками.

В XVII—XVIIIвв. сфера применения латинского литературного языка ограничена наукой, религией и дипломатией. На латинском языке написаны произведения французских философов Декарта и Гассенди, голландского философа Спинозы, английского философа Бэкона, английского физика Ньютона, немецкого философа и математика Лейбница, швейцарского математика Эйлера и др.

В XIXв. в области науки латинский язык уступает место национальным языкам.

В настоящее время латинский язык остается (в качестве письменного) международным языком медицины, естественнонаучной и юридической терминологии и в известной степени языком католического богослужения.

Почти двадцать веков латинский язык как средство общения служил народам Европы, с его помощью они знакомились и воспринимали римскую и отчасти греческую культуру. Естественно, что на языки европейских народов он оказал большое влияние, главным образом в области лексики.

Россия приобщилась к сокровищнице римской цивилизации через книги и через связи с романскими и другими народами Европы. Славяно-греко-латинская академия, а затем ее преемник — Московский университет были центрами изучения латинского языка и римской культуры. Многие сочинения М. В. Ломоносова и других ученых того времени написаны на латинском языке. Но в России в области науки латинский язык никогда не преобладал над русским.

В настоящее время роль латинского языка не исчерпывается только общеобразовательным значением. На филологических факультетах высших учебных заведений он является специальной лингвистической дисциплиной, призванной расширить общелингвистический кругозор студентов и дающей большой материал для понимания проблем общего и сравнительного языкознания.

Латинский язык служит базой для формирования интернациональной лексики (социализм, коммунизм, капитализм, конституция, революция, демонстрация, лектор, оратор, структура, арматура, акт, факт).

В русский язык из латинского вошло много слов в их латинской форме (культура, натура, казус, ляпсус).

Таковы термины в лингвистике; субъект, объект, предикат, адвербиальный, атрибутивный, пассивный, активный, транзитивный, структура, итеративный; в литературоведении: классицизм, реализм, сентиментализм, аллитерация; в искусстве: спектакль, опера, акт, декорация, солист, колорит; в технике: трактор, мотор, конструкция, статор, арматура, элеватор, экскаватор.

Латинский язык, как сказано выше, выработал очень четкую словообразовательную систему: преимущественно суффиксацию в системе имени и префиксацию в системе глагола. Отточенные значения словообразовательных формантов почти исключают их полисемию. Именно поэтому латинский язык (и отчасти греческий) служит арсеналом для образования научной и технической терминологии.

3. Латинский алфавит

Создателями фонетического письма считаются финикийцы — народ семитского происхождения. Около IXв. до н. э. финикийское письмо заимствовали греки, внесшие в финикийский алфавит существенные дополнения - графемы (буквы) для обозначения гласных звуков. Письмо в различных областях Греции было неоднородным. К концу Vв. до н. э. четко обозначились две алфавитные системы - восточная, принятая в 403 г. до н. э. в качестве общегреческого алфавита, и западная(халкидская), несколько отличающаяся от восточного алфавита. Западная алфавитная система через посредство италийских народов, главным образом через этрусков, была принята латинянами предположительно около VIIв. до н. э. Со временем первоначальное начертание графем претерпело ряд изменений, и к Iв. до н. э. они приобрели тот вид, который известен под названием латиницы и которым до сих пор пользуется большинство народов.

На территории Европы латинский язык очень долго существовал в его разговорной и литературной формах наряду с новыми национальными языками. Этим в значительной степени объясняется тот факт, что произносительные навыки новых языков отчасти были перенесены на латинский язык. Поэтому и теперь в разных странах Европы чтение латинского текста в некоторых отношениях подчиняется нормам произношения новых языков.

В нашей стране приняты два чтения: первое стремится воспроизводить некоторые особенности произношения классической латыни. Второе чтение отражает средневековое латинское произношение.В латинском алфавите 25 букв.

В продолжение темы:
Осаго

Одномерная дифракционная решетка представляет собой систему из большого числа N одинаковых по ширине и параллельных друг другу щелей в экране, разделенных также одинаковыми...

Новые статьи
/
Популярные